II nostro censimento - Unsere Volkszählung - in Europa 2001 (il mattino)

25 gennaio 1998 famigliemistilingui,pensoehe dovremmoconsiderareJapossibilitadi garantirealle famiglie,ai figlidelle famigliemistilinguiJapossibilitadi seguireunascuolabilingue,come seguonoJascuolabilinguei ladini.So benissimoehe lo statutoponegravie seriedifficoltaad un'applicazione generalizzatasiadell'immersione he del insegnamentoveicolareplurilingue, peroritengoehedovrebbeessere consideratoun dirittofondamentale quellodei figlidi famigliemistilinguidi poter frequentareunascuola contemporaneamented,all'Aalla Z, dalla primaelementareo da!asilofino al liceo, in unaformaplurilingue. Questo e il quesitoehe pongoe chiedo di poterlosottoporrealle istanzeehe dovrannodecidereinmerito. Sempreche,naturalmente,il concetto de!censimentononvengamodificato come e statoqui auspicato.Grazie. 2. FlorianKronbichlerhat vorhin gesagt,auchVorschlägesind erwünscht. IchmöchteeinenkleinenVorschlag machen,den ichvor einigenJahren schonformulierthabe,aberder leider nirgendwoaufgenommenwordenist, auchnichtvonderVereinigung MehrsprachigerFamilien,obwohler genaudiesenFamilienin der Frageder Volkszählungentgegenkommenwürde. Ich schickevoraus,im 21. Jahrhundert wärees sicherlichmöglich,überden ProporzunddieseArtderVolkszählung hinauszu kommenWennder Proporz abereine guteFunktion- des AusgleichsundderWiedergutmachung - inderVergangenheietrfüllthat, dann müßtemanihn natürlichschondurch etwasbesseresersetztenkönnen.Etwas, was nochbesserMinderheitenschutz und Individualrechteund vielleichtauch Bürgerrechtein Einklangbringt,und zwar imeuropäischenGeiste.Ichdenke wir könnenin diesemSinneAnleihen beimReglementder EUselbstmachen, geradeweilheuteauchgesagtworden ist - vonTribusz.B. - die Sorgeder SüdtirolerimnächstenJahrhundertwird eher sein, sichgegenüberden anderen EU-Bürgernzu schützen,als intern,in Südtirol. Also,derVorschlagzieltdaraufab, die Qualitätder Bewerberim zweisprachigenSinnezu testen,und zwardurchdie Einführungeines zweisprachigenWettbewerbsbeiden öffentlicheStellen.WieBalardiniheute nachmittagauchschongesagthat, man muß - wennschonder Proporz,die Quotenregelungf,ällt- die ZweisprachigkeiitnsZentrumrücken unddas kannnichtnur durchden patentinogeschehen,sonderneben auch durchein zweites,verstärktesMoment, nämlicheinestrengerePrüfung,die im zweisprachigenWettbewerb esteht. Der Bewerberhättedann zweiThemen - auf italienischundauf deutschoder imFallevon Ladinernauchdrei -zu behandeln.Unddas führtdanndazu, dass nichtder italienischeKandidat oderder deutscheKandidatdas Rennen schafft,sondernder zweisprachigere. UndgeradeMenschenaus mehrsprachigenFamilienwärendann ganz natürlichbevorzugt,weilsieja vonGeburtauf zweisprachig aufwachsen. Gleichzeitigwürdemanaucheine europäischeRegelungfinden,weil natürlichauchandereEU-Bürger willkommensind,die die einzige Leistungerbringenmüssen,unsere Landessprachensehr,sehrgut zu erlernen.Dannkönnensie beim WettbewerbmitgleichemRecht teilnehmen.Dasdientauchder gesamtenQualitätdes öffentlichen Diensts,der danneben zweisprachig erfolgt. 3. Anch'iovorreidirequalcosain proposito,percheanch'iovivoquesta realta.E propriocomequestosignore ehe sta qui di fiancoa me, la mia famiglia e mistilingueinquantoio sono di linguaitalianae miomaritodi lingua tedesca.Leobiezionie le difficoltaehe ha presentatoquestonostroconcittadino sono le nostrestesse.Lui ha dettoehe nonha potutofar frequentareai propri figlidellescuolebilingui,paritetiche,lo stessoproblemaabbiamoavutonoi. E come lo abbiamorisolto? ln maniera empiricae anchedireistupida,perche avendodue figliabbiamodetto:una andraallascuolatedesca,unoandraalla scuolaitaliana.Peroadessomi chiedo: quandonel2001 la mia figliolapiil grandesaraesattamentemaggiorenne, quindiavracomputo18annie quindi dovrafare la dichiarazionedi appartenenzalinguistica,a questo puntoehecosa succedera?A quale grupposi dichiareraappartenente? Ammessoe nonconcessoeheuna ragazzinadi 18anni possaaveregia le ideecosl chiareper connotarsi, per riuscin;ia sentireradicatain un gruppo linguistico,se questoriuscira,ma se non riuscira,a qualepartedelle sue esperienzedella sua adolescenza,a qualeculturadovrarinunciare?E un'ultimaanalisi:a qualepartedel suo io dovrarinunciare,dichiarandosi appartenentead un gruppoanziehe all'altro?Ecco,questadomandaio vorreiporlaproprioal Doll.Zeller. 4. Unadomandovorreiporlaanch'io. Si trattadella dichiarazionede!gruppo linguistico,relativaagli altri italiani della nazione,non soloa noi. lo sono vincolataper dieci anni,si liberaun postodi lavoro,faccioun concorso, e per il gruppolinguisticotedesco, partecipo,mi va male.Peropotrei partecipare- se bilingue- anchead un altroconcorsoriservatoal gruppo linguisticoitaliano.Gli italianisi possonodichiararecome,quando vogliono,indifferentementefinoa presentaredue domande- contemporaneament-eperdue concorsi.Unoin provinciaal gruppo linguisticotedesco,unoalle posteper il gruppolinguisticoitaliano.Chiedoa voicomerisolveteil problemain camponazionale. OmarMonestier Cominciamocon le risposte,facciamo un giroper tutti e tre i nostri interlocutori,incominciandocon l'on. KarlZeller. KarlZeller ZumHerrnLeonardiund zur Dame nebenihmmöchteichsagen,wir reden hier überdie Sprachgruppenzugehörigkedita, s hat mitder ProblematikgemischteSchule überhauptnichtszu tun, denn für die Einschreibungin die Schulebrauchtes keine Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung. Auchein Italienerkann selbstverständlichseineKinderin die deutscheSchuleschicken.Eshat überhauptnichtsmitder Sprachgruppenzugehörigkeitserklärung, alsomit demThemades heutigen Nachmittag,zu tun. Undichmöchtenocheinmaldarauf hinweisen,dass die Formder Volkszählung'91ja geradedeswegen gewähltwordenist, umfür die Gemischtenundandereeine Erleichterungzu schaffen,weiles kein ethnischesBekenntnismehrist. Für all diejenigen,die sichzu keinerder drei offiziellenGruppenzugehörigerklären, stehtja ausdrücklichin der Durchführungsbestimmundga, ß sie sich nurerklären„zumZweckeder Ausübungder Rechteundder rechtlich geschütztenInteressen,die vomGesetz mitder Zugehörigkeitzu einerder drei Sprachgruppenin Zusammenhang gebrachtsind".FürdieseZwecke gebensie die Erklärungab. Es ist kein ethnischesBekenntnisundkeine ethnischeZugehörigkeitserklärungE.s ist einzigund alleindazuda, um nicht vondenRechtenausgeschlossenzu werden.Und ichglaube,das ist doch eine vertretbareLösung. ZumMißbrauch,der vorhin angesprochenwordenist: Das ist ganz klarein Bruchder Durchführungsbestimmungewnenn jemandsich innerhalbvon 10Jahren zweimalzu verschiedene Sprachgruppenerklärenkann.Nichtin der ProvinzBozenzumZeitpunktder VolkszählungAnsässigemüssen innerhalbeinesJahres,wennsie in Südtirolansässigwerden,die Erklärungabgeben,unddiemußdann fix bleibenbis zur nächsten yolkszählung.Natürlich,wenndie Amterdas nichtkontrollieren,ist es ganz klarein Mißbrauchund eine UnterlassungvonAmtshandlungen. ZumDr.Benediktermöchteichsagen, dassdas sicherlicheine interessante Idee ist,ein interessanterWegist,der allerdingsmeinerAnsichtnacherst danngangbarseinwird,wennauch im Staatsdienstein proportionales Verhältniszwischenden verschieden Sprachgruppenda ist. Dennheuteist es immernochso, dass aufder höchsten Verwaltungsebenfeastnochkeine il mattino Deutschenvertretensindund solange dies nichtder Fall ist, bestehtimmer dieGefahr,dass dieserAutomatismus, der sichergebenwürde,wennein proportionalesVerhältnisherrschen würde,nichtgreift.Wenndas einmal soweitist, könntemanauchüber solcheLösungenreden.Wobeiichaber glaube,dass ein vollkommenes AbgehenvomProporznichtmöglich seinwird.Auchin Belgienund in der Schweizwird- nichtso rigidewie hier bei uns - aberdochein proportionales Verhältnisauf der Ebeneder Verwaltungzwischendeneinzelnen Volksgruppenangestrebt,es ist also durchausüblich. FrancoFrattini Dobbiamofarei conticon le difficolta da affrontareper il raggiungime_ndtoi un sistemadi convivenzavera.E Ja difficoltaehe sindallaprimainfanziai ragazzi,i bambini,trovanonella possibilitadi accederead un bilinguismoreale. II bilinguismooggi e un diritto,e una grandechanceed e una grandeoccasioneehe a tutti dev'esseredatadi conseguirecon pienezzaassoluta.Quandodiscutiamo di immersionenondiscutiamodi un problemalontanoda quelloehe poi da grandisi poneal momentodella , dichiarazionedella appartenenzaE. un problemacollegato,cenamentenon lo stesso.Maveniamoal problema proprio:ecco, io credoehequesta dichiarazioneq, uandosi dice ehe e condizioneper l'eserciziodi diritti,sia Jacompressionedi un diritto fondamentaled, i una liberta fondamentaledi unapersona,del dirittodi accederead un concorso,del dirittodi partecipareall'assegnazionedi un incaricod'insegnante.Questesono libertafondamentalidellapersona umana,non sonocomprimibili,non sonocontrattabili.Qui nonc'e solo un problemagiuridico,qui c'e un problemaehe la signoraehe haparlato, ha toccato,c'e un problemadi culturae un problemadi coscienza.Qui si deve chiederead un ragazzodi rinunciare alla tradizioneculturaledellamadreo del padre.Allora,nonconfondiamo l'esigenzastatisticaehepuo essere assoltacon l'anonimatoassoluto.Non confondiamoquestocon unagaranzia di libertaehe, a mioavvisoe anzitutto quelladi poternondichiarare,quelladi potercambiarese si vuole.quelladi nonesserevincolatia doverdichiarare per fruirede!accessoalla realta economicae socialein cui si vive. Ma scherziamo!Comese nei principi fondamentalidi unostatutoehe si fondasullaconvivenzadebbaessere compresoil prezzo,per unacategoria ehecontaoggi 30.000persone.ma potrebberoesseredomani60.000,di sacrificarepane della lorovita,della loro infanziaper poter fruiredi qualche dirinoehe la societacivileoffre. lo questocondizionamentonon lo accetto e credoehe sia assolutamentesbagliato impostarlain questomodo.Quindiin conclusione:laquestionegiuridica e sullosfondo,il problema dell'anonimato e un problemareale, la questionede!dirittodi libertae di coscienzae undirittoehe non si puo contrattare,ehe non si puocomprimere e ehe pensodovrebbetrovarein un altroaspetto,in un altromomentola sua soddisfazione.Provoad immaginareuna piccolaproposta,in conclusionedi questomio intervento. Nell'Europadelle regioniesisteun problemadellearee plurilinguie multiculturalie, he non e soltanto dell'AltoAdige.Nei PaesiBassi, nell'areadel nordd'Europa,esistono dellearee in cui vi e un infinitadi problematicheM. oltidi voisannoehe nelleappendicial trattatodi Maastricht si sta studiandoproprioquesto:quale sarannole aree sperimentaliehe dal '99 con l'entratain vigoredel sistema dell'UnioneEuropea,avrannoil riconoscimentospecialed.iaree in cui vi e un plurilinguismocomeregoladi vitadella societa.I mistilinguinonci sonosoltantoqui. Probabilmentevi sonodelle situazioniaffinialtrove.lo credoehe unabuonabasedi lavoroda qui al 2001sia quelladi cercare- prendendomagaridei contatticon gli ufficidel ministerodegliesteri,cosa ehe io ho fatto,e quindiso quellecose ehe vi sto dicendo- di inserireI'Alto Adigetra le areesperimentaliehe nell'Europadel 1999saranno considerateunafucina,un laboratorio per la convivenzareale.Questoforse e una propostaper i prossimitre anni. MarcoBoato lo nonvorrei- in questabrevereplica- dare una rispostadi caratteretecnico. Vorreiinvitarea rillettere- ma so ehe moltidi voie anche i mieicolleghi questariflessionel'hannogia fatta- su questaquestionedellascuolabilingue. Qual e il problemadi fondo,come lo percepisceunoehe in Sudtiroloci vieneda decenni,ma non e natoe vissutoqui. Checi sia da una parte un'esigenzasacrosantaancheper riparareun tortostoricogravissimo, ehe sia garantitoil bilinguismonei pubbliciuffici,nel contattoeo! pubblicoe cosl via.Questa e una richiestaa miopareresacrosanta.Jo pero la mettereialla pari- senzavoler aprireun ulteriorecapitolo- con l'esigenzasacrosantadi rispettareJa toponomasticabi- e trilinguein modo ehe tuttisi sentanoa casa lorocon assolutotranquillita.Chiudoquesta parentesi.Perchequestoperrneuedi non aprirenuoveferitequandosi stannochiudendodelle feritegraviehe eranostate inferteal gruppodi lingua tedesca,dei tortigravissimi,delle sopraffazionigravissime.Ma non apriamouncapitolonuovodi altre sopraffazionid, i altri tortiehe facciano sentirequalcunoestraneoal postodove abita. II problemae ehemi pareehe nonsi voglia,ehe si abbiapauradi una convivenzasudtirolese,incui sempre piiipersone,originariamentein gran partedi linguamatematedesca, italiana,ladina,un arricchitea altre lingue,si sentonoa loroagioparlando liberamentel'unoo l'altralingua,o parlandola proprialinguamaessendo capacidi capire l'altralingua. Cioela convivenzamultilingue.lnvece il bilinguismogarantito e sacrosanto eheci sia.Ma la pauraehe nascanodei ragazziehe si sentonoa loroagio in tune e due le lingue,inqualchecaso, nelle valliladineperesempio,in tuttee tre Jelingue,questoa me pare il limite piiigravedi certeposizionie quindi l'ostacolo. Jononvoglioentrarenell'aspetto scuolasul pianotecnicoperchequi a Bolzanol'aveted.iscussomiliardidi volte.Vorreivederela radiceculturale. La pauradellaVermischung.La paura dell'assimilazione.La pauradella perditad'identita.Possocapirequesta pauranel passato,da!puntodi vista storico,per le vicendedel fascismo,ma oggi, nell'Europadel 1997e oltre, io credoehe questapreoccupazione dovrebbeesserecancellatae ehe invece dovrebbeesserefortein tutti - anche nel SVPeheessendola forza maggioritariadovrebbeavereil maggiorinteresseal unaconvivenza pacifica,liberae multilingue- il desideroehe le personenonabbiano solo Japossibilitadi usareJapropria linguanel rapportocon la pubblica amministrazionem, aehe possano parlare,convivere,portarSi n famiglia, nellascuola,nel lavorocon la pluralita delle lingueehe in questarealtasi parla. Un'ultimacosa: ioho colto un'osservazionehemi ha colpito positivamente- gia stamattinaera stata detta sul pianogiuridico,oggi l'ho accoltanel dibattito- nonbisogna soltantotenercontodei d.irittidei gruppilinguistici,madei diritti individuali,dei dirittidellepersone. Unaconcezioneehe nonmettein primoluogoi dirittidellepersone, 2ft0I Il nostrocensimento in Europa UnsereVolkszählung in Europa 4 Tavola rotonda/Runder Tisch Dal censimento1971a/ censimento2001 30 Jahre Sprachgruppenzu- gehörigkeitserkliirung pag; •• 23

RkJQdWJsaXNoZXIy MTExMDY2NQ==